Рейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100




Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ

реферат на тему: Сборник экзаменационных билетов по английскому языку

скачать реферат

значения фразеологизма с предметным значением его ведущего компонента. 32. Переведите: to draw the long bow 33. Переведите: look a gift horse in the mouth 34. Переведите русский эквивалент идиомы: to hurl thunderbolts 35. Переведите английский эквивалент идиомы: стреляный воробей

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 7

36. Объясните связь фразеологии с лексикологией. 37. Поясните понятие «фразеосемантическая группа». Приведите примеры. 38. Поясните понятия «монономинанты» и «полиноминанты». Приведите примеры. 39. Переведите: a house of cards 40. Переведите: once in a blue moon 41. Переведите русский эквивалент идиомы: to see stars 42. Переведите английский эквивалент идиомы: как черт от ладана

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 8

43. Укажите предмет изучения фразеологии, перечислите ее методы исследования. 44. Перечислите принципы, положенные в основу компликативного метода исследования фразеологии. 45. Дайте определение немотивированным фразеологизмам. Приведите примеры. 46. Переведите: to see through a bricl wall 47. Переведите: go in at one ear and out of the other 48. Переведите русский эквивалент идиомы: to call a spade a spade 49. Переведите английский эквивалент идиомы: вот где собака зарыта

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 9

50. Дайте определение науки фразеологии. 51. Охарактеризуйте вариационный метод в методологии изучения ФЕ. 52. Поясните, что понимается под ведущим компонентом во фразеологизме. Приведите примеры. 53. Переведите: white crow 54. Переведите: back the wrong horse 55. Переведите русский эквивалент идиомы: to cover up ones traces 56. Переведите английский эквивалент идиомы: убить двух зайцев

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 10

57. Объясните связь фразеологии со стилистикой. 58. Поясните, что понимается во фразеологии под фразеоматизмами. Приведите примеры. 59. Дайте определение фразеологизмам с расщепленным ведущим компонентом. Приведите примеры. 60. Переведите: to be under the weather 61. Переведите: see the world through rosy spectacles 62. Переведите русский эквивалент идиомы: a drop in the ocean 63. Переведите английский эквивалент идиомы: играть с огнем

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 11

64. Поясните, в чем состоял вклад Б. А. Ларина в развитие отечественной фразеологии. 65. Перечислите три раздела фразеологии. Охарактеризуйте их. 66. Поясните, в чем состоит стилистическая классификация ФЕ. 67. Переведите: to go with the current 68. Переведите: knock smb down with a feather 69. Переведите русский эквивалент идиомы: to avoid someone/something like the plague 70. Переведите английский эквивалент идиомы: голодный как волк

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 12

71. Поясните, что имеют в виду, когда говорят
Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ




об интернациональных фразеологизмах. Приведите примеры. 72. Поясните, в чем состоит структурно-типологический метод фразеологической идентификации. Укажите рамки его применения. 73. Поясните, в чем состоит этимологическая классификация ФЕ. 74. Переведите: to lick one's wounds 75. Переведите: wet to the skin 76. Переведите русский эквивалент идиомы: to keep mum 77. Переведите английский эквивалент идиомы: как на иголках

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 13

78. Поясните, чем отличаются фразеологические единства от фразеологических сочетаний (по классификации В. В. Виноградова). Приведите примеры. 79. Перечислите процедуры, которыми оперирует метод фразеологического описания при изучении фразеологии. 80. Поясните, в чем состоит фразеологическая классификация ФЕ. 81. Переведите: to bear out 82. Переведите: between two fires 83. Переведите русский эквивалент идиомы: to be in the air 84. Переведите английский эквивалент идиомы: как сельдей в бочке

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 14

85. Поясните, чем отличаются свободные словосочетания от привычных сочетаний (по классификации Ш. Балли). Приведите примеры. 86. Поясните разницу между собственно фразеологизмом и унтатой. Приведите примеры. 87. Поясните, как различаются переменные и устойчивые словосочетания, одинаковые по графическому составу. Приведите примеры. 88. Переведите: a skeleton in the cupboard 89. Переведите: rain cats and dogs 90. Переведите русский эквивалент идиомы: thin as a rake 91. Переведите английский эквивалент идиомы: обещать золотые горы

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 15

92. Объясните связь фразеологии с логикой. 93. Поясните, как определяется характер внутренней формы фразеологизма. 94. Поясните понятие «полиноминантности». Приведите примеры. 95. Переведите: to give up 96. Переведите: to burn one's boats 97. Переведите русский эквивалент идиомы: to put a line out 98. Переведите английский эквивалент идиомы: быть на седьмом небе

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 16

99. Поясните, что понимают под языковым антропоморфизмом. Приведите примеры. 100. Поясните понятия «фразеомикрополе», «фразеомакрополе», «иерархичность фразеологической системы». Приведите примеры. 101. Перечислите известные классификации фразеологических единиц. 102. Переведите: yellow press 103. Переведите: make a mountain out of a molehill 104. Переведите русский эквивалент идиомы: hungry as a hunter 105. Переведите английский эквивалент идиомы: поджать хвост

Зав. кафедрой --------------------------------------------------

Экзаменационный билет по предмету АНГЛ. ЯЗ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

Билет № 17

106. Перечислите 4 группы словосочетаний, выделенных Ш. Балли. Приведите примеры. 107. Перечислите элементарные лексико-эвфонические выразительные средства. Охарактеризуйте их. Приведите примеры. 108. Поясните, в чем состоит сложность перевода фразеологических единиц. 109. Переведите: to sit on thorns 110. Переведите: know which way the wind

скачать реферат
1 2 3 4 5 6 ...    последняя

Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ

Внимание! Студенческий отдых и мегатусовка после сессии!


Обратная связь.

IsraLux отзывы Израиль отзывы