Рейтинг@Mail.ru
Rambler's Top100




Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ

реферат на тему: Сложные слова в современном иврите

скачать реферат

что в первых допускается добавление к второстепенному слову характеризующих его частей речи, в то время как во втором случае это невозможно: (9) а. gan perot tropiyim («сад тропических фруктов») *б. gan yeladim ktanim («детский сад для маленьких детей») В словосочетаниях, в отличие от сложных слов, возможно наличие нескольких семантически равных зависимых компонентов: (10) а. gan perot ve-praxim («сад фруктов и цветов») *б. gan yeladim ve-xayot («детский сад и зоопарк») Также возможно объединение нескольких словосочетаний в одно (см. 11а), тогда как сложные слова непроницаемы (см. 11б, в). (11) а. delet beyt morat ha-kita («дверь дома учительницы класса») *б. gan xayot+xayot ha-bar=gan xayot ha-bar («зоопарк диких животных») *в. beyt xoley nefe («психбольница») Ещё одно отличие словосочетаний от сложных слов заключается в том, что первые можно перефразировать с использованием предлога el: (12) а. beyt ha-mora = bait el ha-mora *б. beyt xolim = bait el xolim Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что, несмотря на внешнюю схожесть, сложные слова и словосочетания ведут себя по-разному. Хотя и те, и другие являются одним фонологическим словом, сложные слова более лексикализованы и «заморожены».

1.3. Идиомы со значением действия и сложные слова с отглагольным существительным в роли главного слова. Общим для сочетаний типа V-N и конструкций типа N-N с отглагольным существительным в роли главного слова является то, что их значение не сводится к сумме значений составляющих их компонентов. (13) а. tifat moax («промывание мозгов») б. litof moax («промывать мозги») Однако некоторые различия в поведении этих двух конструкций показывают, что они не похожи. Во-первых, в глагольных идиомах между компонентами можно вставлять другие слова, что невозможно в сложных словах. (14) а. Ha-xevrot ha-ktanot patu kulan et ha-regel. («Все маленькие компании обанкротились») *б. pitat kulan et ha-regel («банкротство всех») Другое свойство, отличающее глагольные идиомы от сложных слов, заключается в том, что к зависимому слову глагольной идиомы можно добавить суффикс принадлежности: (15) а. Ha-sarim kiblu et panav el ro ha-memala. («Министры встретили премьер-министра») *б. kabalat panav el ro ha-memala (встреча премьер-министра) в. kabalat panim el ro ha- memala (встреча премьер-министра) г. panav el ro ha-memala (лицо премьер-министра) Следует отметить, что не все сложные слова с отглагольным существительным в роли главного слова имеют соответствующие глагольные идиомы: (16) а. avodat yad («ручной труд») *б. laavod yad («заниматься ручным трудом») Проблема, которая возникает на данной стадии, заключается в следующем: почему в иврите есть номинативные сложные слова (включая сложные слова с отглагольным существительным в роли главного слова), но нет глагольных сложных слов. В следующем разделе мы рассмотрим одно из возможных решений этой проблемы.

2. ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ. МОРФОФОНОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД

Существует несколько подходов к решению обозначенной проблемы, самыми распространенными из которых являются морфосинтаксический и морфофонологический. В этой работе мы уделим внимание второму подходу, который, по нашему мнению, наиболее верен. Иврит относится к группе семитских языков, однако его морфология не в такой степени непроницаема, как в других семитских языках, например, в арабском. Система глаголов в иврите непроницаема; каждый глагольный корень состоит из определенного количества согласных (обычно
Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ




трех или четырех). Время глагола изменяется по определенному шаблону, состоящему из гласных. Система имен не столь непроницаема. Не все существительные образованы от глагольных корней. Например, все существительные в (17а) образованы от одного глагольного корня x-b-r, но не для всех из них можно выделить универсальный шаблон (мишкаль) (для того, чтобы выделить мишкаль, должны быть найдены другие существительные, образованные по той же модели и имеющие общий семантический компонент). Для существительных в (17б) невозможно выделить мишкаль, несмотря на то, что они имеют общее значение домашних животных. Даже когда мишкаль существует, не все существительные с родственным значением образованы по этой модели, как показано в (17в) на примере мишкаля «инструменты/приборы» (ma[][]e[](et), не оговаривая фонетических вариаций). (17) а. xaver («друг, член»); xevra («компания»); xever («конфедерация»); xibur («сочинение»); maxberet («тетрадь»); taxbura («транспорт»); xevruta («компания [друзей]»); xaverut («дружба, членство»); hitxabrut («соединение»); mexaber («писатель, автор»); taxbir («синтаксис») б. kelev («пёс»); xatul («кот»); para («корова»); or («бык»); kivsa («овца»); ez («коза»); axbar («мышь»); arnav («кролик») в. maxev («компьютер»); madpeset («принтер»); makledet («клавиатура»); maklet («магнитофон»); mafteax («ключ»); НО: axbar («[компьютерная] мышь») Ещё одно свидетельство в пользу разделения номинативной и глагольной морфологической систем, связанное с непроницаемостью, относится к заимствованиям. Так, например, если слово заимствуется в номинативную систему, оно переходит туда целиком, в глагольную же систему переходят лишь корневые согласные (обычно четыре, реже пять). Важно отметить, что при заимствовании слова в глагольную систему гласные и «лишние» согласные игнорируются. Ниже приведены примеры заимствований из английского языка. (18) а. neutralize n-t-r-l (lenatrel, nitrel, menatrel) - «нейтрализовать» б. patrol p-t-r-l (lepatrel, pitrel, mepatrel) - «патрулировать» в. compilate k-m-p-l (lekampel, kimpel, mekampel) - «компилировать» г. torpedo t-r-p-d (letarped, tirped, metarped) - «торпедировать» д. fax f-k-s-s (lefakses, fikses, mefakses) - «отправлять факс» е. sandal s-n-d-l (lesandel, sindel, mesandel) - «блокировать колеса автомобиля» Когда слово заимствуется как существительное, заимствуются как гласные, так и согласные (могут возникнуть некоторые фонологические изменения в целях адаптации к ивритской фонологии, такие как «упрощение» гласных и возникновение шва между двумя сонорными, как в примере (19г). Заимствование существительных путем вставления корневых согласных в определенный мишкаль недопустимо. (19) а. toaster toster, *metaster б. scanner skaner, *meskaner в. fax faks, * mefakses и т.д. г. popcorn popkorn Отметим также, что в номинативных заимствованиях сохраняется оригинальное ударение: (20) toaster toster, *toster Когда слово заимствуется в систему глаголов, на него распространяется действие правила дагеширования согласных группы «бегад-кефат», чего не происходит у существительных. Например, когда слово telephone заимствуется в качестве глагола, [f] превращается в [p]. Но когда то же самое слово заимствуется как существительное, [f] остается (см. 21). (21) а. telephone t-l-p-n (letalpen, tilpen, metalpen) - V б. telephone telefon - N Таким образом, разница между именной и глагольной морфологическими системами в иврите заключается в степени распространения на них принципов проницаемости.

скачать реферат
1 2 3

Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ

Внимание! Студенческий отдых и мегатусовка после сессии!


Обратная связь.

IsraLux отзывы Израиль отзывы