Поиск по сайту
Рефераты / Языковедение /Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ реферат на тему: Лингвострановедениепомеще-
ние примерно на 35 человек, устанавлива-
лось в послевоенные годы ввиду нехватки
школьных зданий и в связи с увеличением
срока обязательного образования)
Ономастические реалии - имена собственные общеизвестные в среде носителя языка.
Eton & Harrow - наиболее известные и престижные
colleges частные школы
Oxbridge - Оксфордский и Кембриджский универси-
теты.
Существует даже такое словосочетание, связанное с течением, несогласным с Актом об образовании 1994г.
Public school - Oxbridge power block - сторонники частного образования.
В соответствии с классификацией лексических единиц, имеющих культурный компонент значения, мы рассмотрели сначала слова, относящиеся к безэквивалентной лексике школьного дела Англии. Они интересны особенно со страноведческой точки зрения т.к. ярко отражают национальные особенности данной лексики, а также дают некоторые исторические сведения из истории образования и просвещения Великобритании. (12 лексических единиц).
Не менее интересно было рассмотреть группу слов, относящихся к коннотативной лексике, часто имеющих определенную стилевую окрашенность. Например:
to scive (collog) to bunk off (sl) = to play truant = прогуливать
bear schoolmaster
coach (semi-coll) private tutor
we`ve gone done (sl) at Oxford & Cambrige = we`ve left the Univercity
old boy (girl) a former people of a school
“Mock” GCE an internal exam run schools as a reheasal for the GCE
bulger the jargon for the increased number of pupils after the war
Следует отметить, что порой обнаружение некоторой коннотации присущей слову, представляло определенную сложность в связи с тем, что она не фиксировалась в словарях, а соответствующий слову иноязычный компонент был лишен подобной коонотации. Сравним, например, английское слово “pupil” и русское “ученик”:
“pupil” person who is learning in school or from a private teacher
“ученик” учащийся школы или проффесионально-технического училища
Только, пронаблюдав употребление английского слова “pupil” в возможных контекстах, а также с точки зрения частности, можно обнаружить, что данное слово имеет некоторый оттенок формальности, не употребляется так широко, как русское “ученик” и, как правило, очень часто заменяется такими стилистически неокрашенными единицами, как boy, girl, children.
Сравните:
* “There are 1.600 pupils on roll and they are accomodated in three main areas disignated as lower, middle and upper schools. (Swinton Comprehensive School Prospectus).
* Three years ago in a national suriry condacted for DES it was estimated, that in just one week, 800.000 pupils had been absent without good excuse.
* “Nearly two-third of the part-times worked wholly or partly with groups of children extracted from one or more classes” (Blackburnk The Tutor, 1978)
* “Streaming and setting within the block were introdused from the start, and were taken seriosly by both the boys and their parents movement from one stream to another, being percivedas movement up and down”.
Большой интерес, с лексической точки зрения, также слова, которые имеют иноязычный эквивалент, но реалии, обозначаемые ими, существенно различаются. Они составляют так называемую фоновую лексику.
Так, например. согласном словарным определениям, русское слово “школа” и английское “school” можно считать эквивалентными. Однако более подробное рассмотрение данных единиц заставляет нас усомниться в их эквивалентности, во всяком случае, множество примеров из английского языка доказывают, что понятие входящее в семантику
первая ... 2 3 4 5 6 7 8 Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ Внимание! Студенческий отдых и мегатусовка после сессии!
Рефераты и/или содержимое рефератов предназначено исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении рефератов и/или содержимого рефератов принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие или полученные в связи с использованием рефератов и/или содержимого рефератов.
|
Обратная связь. |