Поиск по сайту
Рефераты / Языковедение /Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ реферат на тему: Омонимы в русском языкеОмонимы в русском языке.
Лексическая омонимия.
В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. (Гр. homos одинаковый + onyma имя). Например, ключ' 'родник' (студеный ключ) и ключ' 'металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка' (стальной ключ); лук ' 'растение' (зеленый лук) и лук ' 'оружие для метания стрел' (тугой лук). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с' ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд' 'одежда' и наряд 'распоряжение', они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.
При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод ' 'промышленное предприятие' (металлургический завод) и завод ' 'приспособление для приведения в действие механизма' (завод у часов). У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закалывать ' (яму) и закапывать ' (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закалывающий, закапывавший). Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю закапаю и т. д.).
По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. Первые имеют непроизводную основу: мир ' 'отсутствие войны, согласие' (наступил мир) и мир ' 'вселенная' (мир наполнен звуками); брак ' 'изъян в производстве' (заводской брак) и брак ' 'супружество' (счастливый брак). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка ' 'действие по глаголу собирать' (сборка конструкции) и сборка ' 'мелкая складка в одежде' (сборка на юбке); строевой ' . 'относящийся к действиям в строю' (строевая песня) и строевой ' 'годный для построек' (строевой лес).
Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка.
1. Среди созвучных форм выделяют омоформы слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже в нескольких). Например, три' числительное в именительном падеже (три друга) и три ' глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательных большой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой ' успех, молодой ' специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой ' карьеры, молодой ' женщины); в-третьих, на нательный падеж единственного числа женского рода (к большой ' карьере, к молодой ' женщине); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа
Возникновение омонимов Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами. 1. В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-«пришельца» и исконно русского. Например, существительное брак ' в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж), его современное значение 'семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения'. Его омоним брак ' 'испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства', а также 'изъян в изделии' заимствован из немецкого языка (Brack 'недостаток'). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб ' (из англ.) 'общественная организация' (ср. русск. клуб' дыма от глагола клубиться); лейка' (из нем.) 'вид фотоаппарата' (ср. русск. лейка ' садовая от глагола лить); норка ' (из финск.) 'хищный пушной зверек из семейства куниц', 'мех этого пушного зверька' (ср. русск. норка ' уменьшительное к слову нора 'углубление под землей с ходом наружу, вырытое животным и служащее ему жилищем'). 2. Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными. Например, кран' (из голл.) 'затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа' и кран ' (из нем.) 'механизм для подъема и перемещения грузов", блок ' (из фр.) 'объединение государств, организаций для совместных действий' и блок ' (из англ.) 'приспособление для подъема тяжестей', мат' (из нем.) 'мягкая подстилка из прочного материала', мат' (арабск.) 'поражение в шахматной игре', мат' (из фр.) 'отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета'. 3. Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы мина ' 'взрывной снаряд' и мина' 'выражение лица', из скачать реферат 1 2 3 Не нашли нужную работу? Закажи реферат, курсовую, диплом на заказ Внимание! Студенческий отдых и мегатусовка после сессии!
Рефераты и/или содержимое рефератов предназначено исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Все права в отношении рефератов и/или содержимого рефератов принадлежат их законным правообладателям. Любое их использование возможно лишь с согласия законных правообладателей. Администрация сайта не несет ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие или полученные в связи с использованием рефератов и/или содержимого рефератов.
|
Обратная связь. |